-
1 Ende
n -s, -ndas Ende vom Lied(e) — разг. ирон. конец (дела) (б. ч. печальный)sie ist Ende der Zwanzig — ей около тридцати летes muß ein Ende damit haben — это должно прекратиться!ein (kurzes, schnelles) Ende machen — (быстро, без промедления) закончить что-л.seinem Leben ein Ende machen — покончить с собойeiner Sache (D) ein Ende machen ( setzen, legen, bereiten) — покончить с чем-л., положить конец чему-л.ein böses ( kein gutes) Ende nehmen — плохо кончитьсяdas wird ein schlechtes ( kein gutes) Ende nehmen — это добром не кончитсяam Ende — в конце; в конце концов, пожалуйam Ende bist du gar beleidigt? — в довершение всего ты ещё и обижен?, ты чего доброго обиделся?er war am Ende seiner Kraft ( seiner Kräfte) — у него больше не было сил, он окончательно выбился из силzu Ende gehen — быть на исходе, кончиться; оканчиваться, заканчиватьсяzu Ende sein — (о)кончиться, прекратиться, перестатьmeine Geduld ist zu Ende — моё терпение иссякло ( лопнуло)ich bin mit meiner Weisheit( mit meinem Latein) zu Ende — разг. я больше ничего не знаю ( не могу придумать); я не знаю, что делать дальше; на этом мои познания кончаются2) край; конецdas Ende der Kolonne — хвост колонныein Ende Wurst — разг. кусок колбасыan allen (Ecken und) Enden — везде, всюду; везде и всюдуnach allen vier Enden — на все четыре стороныdie Sache am ( beim) richtigen ( falschen, verkehrten) Ende anfassen ( anpacken, angreifen) — правильно, умело( не с того конца) браться за дело3) разг. конец, расстояниеes ist ein ganzes Ende bis dahin — до того момента ( места) ещё очень далеко, до того места (нужно пройти) ещё немалый конецein Ende zurücklegen — пройти немалое расстояние, пройти немалый конец4) мор. конец ( канат)5) pl охот. концевые отростки ( рогов оленя)6) уст. цель, надобность••ein langes Ende — разг. каланча ( о человеке)es ist (eine) Schraube ohne Ende — это бесконечная история, конца-краю не видно (в каком-л. деле)letzten Endes — в конце концов; в сущностиdas dicke Ende kommt (noch) nach ≈ посл. не то ещё вас ( нас) ожидает (в конце); самое худшее ещё впереди; это ещё цветочки, а ягодки впередиbesser ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende — погов. лучше ужасный конец, чем ужас без концаein gutes Ende ( das Ende) krönt das Werk — посл. конец - всему делу венец, конец венчает дело -
2 край
м1) ( конец) Rand m (умл.), Ende n; Kante fперелиться через край — überfließen (непр.) vi (s)2) ( страна) Land n (умл.)3) ( административно-территориальная единица) Region f•• -
3 край
край м 1. (конец) Rand m 1b*, Ende n 1c; Kante f c перелиться через край überfließen* vi (s) по краям an den Rändern передний край обороны воен. vorderste Lini|e der Verteidigung 2. (страна) Land n 1b* родной край Heimatland n 3. (административно-территориальная единица) Region f c Краснодарский край Region Krasnodar а хватить через край über die Schnur hauen* vi на краю света am Ende der Welt моя хата с краю, я ничего не знаюmein Name ist Hase, ich weiß von nichts
-
4 Ende
n <-s, -n>1) тк sg конец, окончаниеÉnde der Wóche — 1) конец недели 2) в конце недели
gégen Énde — под конец
bis zu Énde — до конца
ein Énde háben [néhmen*, fínden*] — кончаться, оканчиваться, прекращаться
kein Énde néhmen* — не прекращаться, длиться
zu Énde géhen* (s) — кончаться, заканчиваться
kein gútes [ein böses] Énde néhmen* — плохо кончиться
éíner Sáche (D) ein Énde máchen [sétzen, beréíten] — покончить с чем-л, положить конец чему-л
2) обыкн sg конец; окраина, крайdas Énde der Stráße — конец улицы
am äußersten Énde — на самом краю
am Énde der Welt шутл — на краю света
an állen Écken und Énden — везде и всюду
die beiden Énden der Schnur — оба конца веревки
3) высок эвф кончинаsein Énde náhen fühlen — чувствовать приближение конца
das ist das Énde vom Lied разг — песенка спета
am Énde, letzten Éndes — в конце концов, наконец
das dícke Énde kommt noch [nach] разг ≈ — (это ещё цветочки, а) ягодки потом
Énde gut, álles gut посл — всё хорошо, что хорошо кончается
mit seinem Kraft am Énde sein — выбиться из сил
séínem Lében ein Énde máchen [setzen] — покончить с собой
-
5 Welt
f =, -endie Neue Welt — Новый свет, Америкаes liegen Welten zwischen beiden ≈ их разделяет непроходимая пропасть; они люди совершенно разных взглядовetw. aus der Welt schaffen — уничтожить, ликвидировать что-л.; стереть что-л. с лица землиdurch die weite Welt ziehen — странствовать по белу светуso geht es in der Welt, so ist der Welt Lauf — таков (уж) свет, так уж устроен мирsich in der Welt umsehen — посмотреть свет; поездить по белу светуwer in aller Welt hat das denn getan? — кто же всё-таки( конце концов) это сделал?, кто же, спрашивается, это сделал?was in aller Welt...? — что же...?, о чём же...?wie in aller Welt...? — и как только...?um alles in der Welt! — ради всего святого!nicht um alles in der Welt!, um nichts auf der Welt! — ни за что на свете!, ни в коем случае!Kinder zur Welt bringen, Kinder in die Welt setzen — производить на свет ( рожать) детей2) мир; человечество, людиalle Welt, die ganze Welt — весь мир, весь свет, все люди, всеdas Urteil der Welt — людская молва; мнение светаich verstehe die Welt nicht mehr! — я больше ничего не понимаю!vor aller Welt — при всех, при всём честном народеer konnte in dieser Welt nicht heimisch werden — он не мог освоиться( не мог чувствовать себя хорошо) в этом окружении4) свет, обществоdie große Welt — большой свет, высшее обществоein Mann von Welt — светский человекder Fürst der Welt — сатана, дьявол, князь тьмыder Welt entsagen — отрешиться от всего земногоaus der Welt gehen ( scheiden) — уйти из жизни, умеретьnicht von dieser Welt sein — быть не от мира сего; забыть всё на светеmit der Welt abschließen — покончить счёты с миром, умереть6)eine Welt von Feinden — куча враговeine Welt von Fragen — бездна вопросов -
6 am Ende der Welt
част.1) общ. в некотором царстве, в некотором государстве, в тридевятом царстве, в тридесятом государстве, за тридевять земель, на край света, на краю света2) разг. в Тмутаракани, у чёрта на куличках, у чёрта на рогах, в глухомани, в захолустье -
7 Welt
f. davon gibt's noch mehr auf der Welt не расстраивайся из-за этой потери!, на этом свет клином не сошёлся. Du brauchst dich doch nicht darüber aufzuregen, daß du den Beutel verloren hast. Davon gibt's noch mehr auf der Welt. nicht aus der Welt sein не пропасть с лица земли, не исчезнуть совсем. Wenn ich auch nach Hamburg umziehe, so bin ich doch nicht aus der Welt. etw. liegt nicht aus der Welt что-л..находится недалеко, за чем-л. не надо далеко ходить. Der Ort liegt doch nicht aus der Welt. Er ist gut erreichbar, am Ende der Welt на краю света, очень далеко. Zu uns kommt selten Besuch, wir wohnen am Ende der Welt, für jmdn./etw. bis ans Ende der Welt laufen пойти за кем/чем-л. на край света. Dafür könnte ich bis ans Ende der Welt laufen, (was, wer, wo etc.) in aller Welt собственно говорятолькоже. Wer in aller Welt hat denn das [so etwas] gesagt?Warum in aller Welt hast du nichts davon erzählt?Was in aller Welt hast du dir denn dabei gedacht?Wo in aller Welt bist du gewesen?Wie in aller Welt geschah das?Wie in aller Welt konnte denn so was passieren?Wer in aller Welt kann das behaupten? um alles in der Welt обязательно, во что бы то ни стало. Um alles in der Welt strenge dich jetzt mehr an [geh nicht so spät abends auf die Straße]! nicht um alles in der Welt ни за что на свете. Nicht um alles in der Welt möchte ich sie zur Frau haben.Mit solchen Leuten möchte ich um alles in der Welt nicht zusammenarbeiten, alle Welt npeyee-лич. все (на свете), очень многие. Alle Welt weiß, daß den Russen der bemannte Raumflug zuerst geglückt ist.Ach der ist das! Den kennt alle Welt, nicht die Weltnicht alle Welt не бог весть скольконе так уж много. 10 Mark für die Fußpflege ist nicht die Welt.Wenn es wirklich nötig ist, dann kaufen wir uns eben ein Traggestell. Es wird die Welt nicht kosten.Als Schreibkraft verdiene ich nicht alle Welt, aber eine Reise nach Venedig kann ich mir schon leisten. jmd. könnte (vor Freude) die ganze Welt umarmen кто-л. готов (от радости) со всеми обниматься. Mensch, ich könnte die ganze Welt umarmen! Wir haben sie geschlagen, der Pokal ist unser! so etwas hat die Welt noch nicht gesehen [erlebt] такого ещё не было [свет не видел, не знал], hier ist die Welt mit Brettern vernagelt дальше пути нет, здесь тупик. Wir müssen umkehren. Hier ist die Welt mit Brettern vernagelt. Wer hätte ahnen können, daß wir in eine Sackgasse kommen? der sieht nicht aus, als könnte er die Welt einreißen не похоже, что он может горы своротить, deswegen geht die Welt nicht unter всё не так плохо [не так уж трагично]. jmdn. in die Welt setzen произвести на свет. Kinder in die Welt setzen, das kannst du, aber sie versorgen, da versagst du.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Welt
-
8 j. w. d.
сущ.фам. у чёрта на куличках (на окраине города), на краю света -
9 weit abgelegen
прил.1) общ. на краю света2) разг. в глухомани, в глуши, в дыре, в захолустье, в медвежьем углу, в тьмутаракани, на выселках, на отшибе, у чёрта на куличках, у чёрта на рогах -
10 weit entfernt
прил.общ. на краю света -
11 am Ende der Welt
очень далеко, на краю светаDas Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > am Ende der Welt
-
12 Ende
n: am Ende der Welt шутл. на краю света. Er wohnt am Ende der Welt, zwei Stunden Fahrt.Euer Nest (Ort) liegt ja am Ende der Welt, das dicke Ende kommt noch [kommt nach] самое плохое ещё впередиэто только цветочки, ягодки впереди. Freu dich nicht zu früh, das dicke Ende kommt nach, das Ende vom Lied то, чем кончилось дело(печальный) конец дела. Jetzt hat man ihn ja doch eingelocht, das ist das Ende vom Lied.Und doch hat er das arme Mädchen verlassen, das ist das Ende vom Lied.Das Ende vom Lied war, daß alles beim alten blieb.Nun haben sie das Spiel verloren, das ist das Ende vom Lied, mit seinem Latein [mit seiner Kunst, seiner Weisheit] am [zu] Ende sein стать в тупик, дойти до точки, не знать, что делать дальше. Du quasselst schon eine Stunde lang, bist du bald mit deinem Latein am Ende?Als man ihm diese schwierige Frage stellte, war er mit seinem Latein am Ende.Ich weiß nicht, wie ich den Wecker zusammenbauen kann, nun bin ich mit meiner Weisheit am Ende. ein Ende кусок, кусочек. Die Mutter gab jedem ein Ende Wurst mit auf den Weg.Er riß sich ein Ende Bindfaden ab.Hast du vielleicht ein Ende Kordel [Draht] da?Hast du ein Endchen Stoff [Brot] für mich? ein ganzes [gutes] Ende "конец", расстояние. Du hast aber ein ganzes Ende zu laufen.Von hier bis zum Zoo ist es ein ganz schönes Ende, da würde ich lieber mit der Bahn fahren.Es ist noch ein gutes Ende bis zum Bahnhof, etw. am verkehrten [falschen] Ende anfassen взяться за дело не с того конца. Wie konntest du bloß mit solchen Vorwürfen rausrücken? Das hast du am verkehrten Ende angefaßt. am Ende sein "дойти", обессилеть, измучиться. Immer in der Tretmühle sein! Nun bin ich am Ende, am Ende gar чего доброго. Du willst doch nicht am Ende gar kündigen?Am Ende gar kommt er überhaupt nicht, da ist das Ende von weg [von ab, von fort] это чересчур [неслыханно, невероятно]!, это не лезет ни в какие ворота! Jetzt wird unsere Straße diesen Sommer wieder nicht fertig gebaut. Da ist das Ende von weg!Jetzt hat die Firma wieder was Falsches geliefert. Da ist doch das Ende von weg! ein langes Ende каланча (о человеке). Ist das ein langes Ende! Bestimmt ist er über ein Meter neunzig. alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei шутл. всему приходит конец.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ende
-
13 j.W.d.
(jwd) [j3twe:'de:] берл., сокр. от janz (ganz) weit draußen у чёрта на рогах, у чёрта на куличках, на краю света, очень далеко, на окраине. Um zu ihm hinzufahren und gleich wieder zurück, brauchst du bestimmt ein paar Stunden, denn er wohnt jetzt j.w.d.Er hat nach dem Studium irgendwo j.w.d. im Süden eine Arbeit angefangen.Der hat sein Grundstück j.w.d., hat eine ganze Stunde Fahrzeit bis zur Arbeitsstelle.Sie haben jetzt j.w.d. eine neue Wohnung gekriegt. Es ist zwar ein bißchen weit bis zur Stadt, aber dafür haben sie da draußen immer frische Luft und sind immer im Grünen. К /1. (сокр. от Kriminalpolizei) уголовная полиция. Er ist bei der К.Er will zur K.Der wird von der K. gesucht.Kaum hat er sein Ding gedreht, stand die K. schon vor der Tür.2. die drei K: Kirche, Küche [Kochtopf], Kinder церковь, кухня, дети. Nach einem Ausspruch von Kaiser Wilhelm II. um die Jahrhundertwende sollte das Interesse der Frauen auf die drei К beschränkt bleiben.3. die vier großen K: Kinder, Küche, Kirche, Kleider [Küche, Kinder, Kosmetik, Kino]. Manche glauben, der Tätigkeitsbereich der modernen Ehefrau seien die vier großen K.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > j.W.d.
-
14 Welt
f <-, -en>1) тк sg мир, свет; Вселенная; земной шарdie Néúe Welt — Новый свет, Америка
am Énde der Welt — на краю света
durch die wéíte Welt zíéhen* (s) — странствовать по белу свету
in der gánzen Welt herúmkommen* (s) — объехать весь свет
zur Welt kómmen* (s), das Licht der Welt erblícken — появиться на свет, родиться
Kínder zur Welt bríngen*, Kínder in die Welt sétzen разг — производить на свет [рожать] детей
j-n, etw. aus der Welt scháffen — покончить с кем-л, с чем-л; отправить на тот свет [убрать] кого-л; стереть что-л с лица земли
um álles in der Welt! — ради всего святого!
nicht um álles in der Welt!, um nichts auf der Welt! — ни за что на свете!, ни в коем случае!
2) тк sg мир; человечество, людиálle Welt, die gánze Welt разг — весь мир, весь свет, все люди, все
die júnge Welt — молодёжь
ich verstéhe die Welt nicht mehr! разг шутл — я больше ничего не понимаю!
vor áller Welt разг — при всех, при всём честном народе
wer in áller Welt hat das denn geságt? разг — кто же всё-таки [в конце концов] это сказал?
was in áller Welt…? разг — что же…?, о чём же…?
wie in áller Welt…? разг — и как только…
éíne Welt der Träume — мир грёз
er kónnte in díéser Welt nicht héímisch wérden — он не мог освоиться в этом окружении
4) свет, обществоdie gróße Welt — большой свет, высшее общество
5) тк sg земной [грешный] мир, этот светaus der Welt géhen* [schéíden*] (s) высок — уйти из жизни, умереть
mit der Welt ábschließen* — покончить счёты с миром, умереть
verkéhrte Welt разг — ненормальное положение вещей
das ist nicht aus der Welt разг — это (находится) недалеко; за этим не нужно далеко ходить
hier ist die Welt mit Bréttern vernágelt разг — дальше пути нет, тут дорога кончается
für ihn brach eine Welt zusámmen — для него всё рушилось
die Welt aus den Ángeln hében* — перевернуть весь мир
es ist zwar nicht die Welt, áber… разг — это хоть и не бог весть что, но…
es wird (schon) nicht die Welt kósten разг — это обойдётся не слишком дорого
См. также в других словарях:
на краю света — кто, что быть; жить; делать что л. Имеется в виду, что жильё, строения (Z), лицо или группа лиц (Х) находятся в крайне отдалённом месте или что там происходит событие (Р). ✦ Х <Z> находится <Х делает Р; Р происходит> на краю света. В… … Фразеологический словарь русского языка
на краю света — на край <на краю> света <земли> Разг. Только в указ. ф. 1. Куда либо или где либо очень далеко. = За тридевять земель, у чёрта на куличках. ≠ В двух шагах, рукой подать. С глаг. несов. и сов. вида: идти, ехать, отправляться, пойти,… … Учебный фразеологический словарь
на краю света — нареч, кол во синонимов: 3 • бог знает где (9) • далеко (56) • на краю земли (5) … Словарь синонимов
На краю света — Экспрес. Очень далеко. Я воображал себя на краю света, в уголке, пренебрежённом просвещёнными жителями столицы (Грибоедов. Письмо к издателю «Сына Отечества», 21 янв. 1819) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Пираты Карибского моря: На краю света — У этого термина существуют и другие значения, см. Пираты Карибского моря. Пираты Карибского моря: На краю Света Pirates of the Caribbean: At World’s End … Википедия
Пираты Карибского моря: На краю Света — У этого термина существуют и другие значения, см. Пираты Карибского моря. Пираты Карибского моря: На краю Света Pirates of the Caribbean: At World’s End … Википедия
Пираты Карибского моря: На краю света (фильм) — Пираты Карибского моря: На краю света Pirates of the Caribbean: At World s End Жанр приключения Режиссёр Гор Вербински Продюсер … Википедия
Пираты Карибского моря: на краю света — Pirates of the Caribbean: At World s End Жанр приключения Режиссёр Гор Вербински Продюсер … Википедия
Пираты Карибского моря 3: На краю Света (фильм) — Пираты Карибского моря: На краю света Pirates of the Caribbean: At World s End Жанр приключения Режиссёр Гор Вербински Продюсер … Википедия
Пираты Карибского моря 3: На краю света — Пираты Карибского моря: На краю света Pirates of the Caribbean: At World s End Жанр приключения Режиссёр Гор Вербински Продюсер … Википедия
Пираты Карибского моря 3: На краю света (фильм) — Пираты Карибского моря: На краю света Pirates of the Caribbean: At World s End Жанр приключения Режиссёр Гор Вербински Продюсер … Википедия